Keine exakte Übersetzung gefunden für المساعدة على الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المساعدة على الاندماج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las actividades señaladas comprendían también el apoyo para el retorno voluntario y asistencia con miras a la reinserción.
    واشتملت الأنشطة المذكورة في التقارير أيضاً على دعم العودة الطوعية والمساعدة على معاودة الاندماج في المجتمع.
  • En cumplimiento de este principio y de lo establecido en el artículo 6 del Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados, un grupo de niños vinculado a un grupo armado colombiano detenido por las autoridades venezolanas recibió inmediatamente protección y asistencia para la reintegración.
    وفقا لهذا المبدأ وتطبيقا للمادة 6 من البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، مُنحت مجموعة من الأطفال لها صلة بمجموعة كولومبية مسلحة أوقفتهم السلطات الفنزويلية حماية فورية ومساعدة على الاندماج.
  • Se destacaron varios factores que podían promover la inclusión económica y social y ayudar a los países en desarrollo a integrarse más eficazmente en la economía mundial.
    وتم إبراز عوامل عديدة بإمكانها تعزيز الشمول الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان النامية على الاندماج اندماجاً أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
  • El Consejo debería alentar los intercambios sustantivos entre sus comisiones orgánicas para promover el componente de integración social en el desarrollo social y ayudar a incorporar el concepto de integración social en la actividad general.
    ينبغي أن ينشط المجلس التبادلات الفنية فيما بين لجانه الفنية بهدف تعزيز عنصر الاندماج الاجتماعي في إطار التنمية الاجتماعية والمساعدة على ”دمج مفهوم الاندماج الاجتماعي في الأنشطة الرئيسية“.
  • En zonas afectadas por conflictos de larga data se emprendieron proyectos dirigidos a restablecer la cohesión social y ayudar a los excombatientes a reintegrarse a la sociedad civil, así como a ofrecer a las comunidades locales oportunidades para un diálogo intercultural.
    في المناطق المتأثرة بصراعات طويلة الأمد، اضطلع بمشاريع لاستعادة التماسك الاجتماعي ومساعدة المحاربين السابقين على الاندماج من جديد في المجتمع المدني وإتاحة الفرص للمجتمعات المحلية لإقامة حوار بين الثقافات.
  • Teniendo en cuenta el llamamiento hecho por la Organización de la Conferencia Islámica a la comunidad internacional para que preste asistencia a los países menos adelantados a fin de que se integren progresivamente en la economía mundial y fortalezcan sus capacidades para participar en el comercio internacional,
    وإذ يأخذ بعين الاعتبار المناشدة الموجهة من منظمة المؤتمر الإسلامي للمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان الأقل نمواً على الاندماج تدريجياً في الاقتصاد العالمي وتعزيز قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية،
  • Esa iniciativa tiene por objeto además reducir la pobreza mediante la reconstrucción comunitaria, incrementar la producción de alimentos, luchar contra la degradación del medio ambiente y mejorar los servicios sociales básicos y las condiciones de vida. También se da a los refugiados la posibilidad de convertirse en miembros productivos de la comunidad, lo que tiene el efecto de favorecer la coexistencia pacífica y prevenir conflictos con las comunidades de acogida.
    ومضى قائلاً إن الحكومة الزامبية استطاعت بمساعدة المفوضية أن تضع استراتيجية متكاملة لإدارة اللاجئين أطلق عليها اسم “مبادرة زامبيا” تقوم على أساس مساعدة اللاجئين على الاندماج الاجتماعي، وتوطيد السلم والأمن والاستقرار في المجتمعات المحلية، خاصة في مناطق استقبال اللاجئين، وتتوخى هذه المبادرة فيما تتوخى خفض معدل الفقر عن طريق الإعمار المحلي وزيادة الإنتاج الغذائي ومقاومة تدهور البيئة وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية وأحوال المعيشة، وأتاحت الفرصة للاجئين أن يصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع مما ييسر التعايش السلمي ويمنع الاحتكاك مع المجتمعات المحلية.
  • Por consiguiente, dos de mis prioridades fundamentales como Ministra de Cooperación para el Desarrollo de Dinamarca son, primero, respaldar la creación de condiciones propicias para el desarrollo del sector privado en los países asociados de Dinamarca, fortaleciendo así el crecimiento económico; y, segundo, ayudar a los países pobres a integrarse de manera más plena en la economía mundial, acrecentando así al máximo las ventajas de la globalización.
    وتبعا لذلك، فإن اثنتين من بين أولوياتي الرئيسية بصفتي وزيرة التعاون الإنمائي في الدانمرك هما، أولا، دعم تهيئة بيئات تمكينية لتطوير القطاع الخاص في البلدان الشريكة للدانمرك، وبالتالي تعزيز النمو الاقتصادي؛ وثانيا، مساعدة البلدان الفقيرة على الاندماج التام بشكل أكبر في الاقتصاد العالمي، مما يزيد إلى أقصى حد من فوائد العولمة.
  • En consulta con el Programa para un nuevo Afganistán, el UNICEF también logró la desmovilización y reintegración de más de 2.000 ex soldados menores de edad. El programa se centró en la creación de una base de datos sobre todos los excombatientes, incluido un plan de estudios y atención médica y psicosocial, y programas educativos y de formación profesional, la educación sobre los peligros de las minas y reuniones informativas destinadas a ayudar a los niños a reintegrarse en sus comunidades.
    وبالتشاور مع برنامج البدايات الجديدة في أفغانستــان، نجحت اليونيسيــف كذلـــك فـــي دعـــم تسريــح وإعــــادة إدمـــاج أكثر من 000 2 جندي سابق دون السن القانونية.وركز البرنامج على وضع قاعدة بيانات للمعلومات عن كل محارب سابق بما في ذلك الفحص الطبي والنفسي وخطة الرعاية، وتقديم التدريب التثقيفي والمهني، والتوعية بخطر الألغام، وإحاطات تهدف إلى مساعدة الأطفال على إعادة الاندماج في مجتمعاتهم.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte adopte iniciativas para luchar contra el consumo de drogas y alcohol por los niños, en especial que organice campañas de concienciación del público y ponga al alcance de los niños que consumen alcohol o drogas estructuras y procedimientos eficaces de tratamiento, asesoramiento, recuperación y reintegración.
    وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مبادرات لمكافحة تعاطي الأطفال للمخدرات والخمور، بما في ذلك من خلال القيام بحملات تثقيفية تستهدف عامة الجمهور، وأن تكفل للأطفال الذين يتعاطون الخمور و/أو المخدرات وغيرها من المواد الضارة، إمكانية الاستفادة من الهياكل والإجراءات الفعّالة للعلاج وإسداء المشورة والمساعدة على التعافي وإعادة الاندماج.